Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Заимствования
lex_kravetski
Каждый раз неизменно поражаюсь тому, что слово «компьютер» ругают за то, что «оно не наше, а заимствованное», и сразу же вместо него предлагают использовать «электронная вычислительная машина», где заимствованных слов аж сразу два.

  • 1
Наш человек говорит "залил в тачку горючки" и не прикопаешься.

Докопаюсь и скажу что заливаешь в баки и топлива. Но это уже моя профдеформация из авиации.

"легкового автомобиля" не забудьте. Итого:

"залил в тачку горючки"
"заправил топливный бак легкового автомобиля некоторым количеством топлива"

Нет, спасибо!

Так это я вам и не предлагаю. Что до "тачек" так я достаточно работал с ними, чтобы не быдлячить, называя достаточно сложное изделие "тачкой". Вот никак не могу отказать себе в подобном снобизме.

И да, я вам не предлагаю в аэропорт. Но вот как то получается, что если отвлечься от теоретизирования, то оно ой как короче. "заправка 25", "ушел, заправка под пробки" "остаток от 13" и даже не требуется уточнений чего куда и о чем речь. В теории да, а на практике от чего то не так.

Японцы в этом смысле последовательнее. Они слово "тачка" ("курума") узаконили, как название самодвижущегося транспортного средства с двигателем внутреннего сгорания.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account