Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Заимствования
lex_kravetski
Каждый раз неизменно поражаюсь тому, что слово «компьютер» ругают за то, что «оно не наше, а заимствованное», и сразу же вместо него предлагают использовать «электронная вычислительная машина», где заимствованных слов аж сразу два.

  • 1
Такой вопрос у языков вообще не стоит. Если придуманное или заимствованное слово распространилось, то оно было нужно носителям языка. И тут вообще пофиг, были ли какие-то ещё слова с похожим смыслом или нет. Уже имеющееся слово, например, может просто казаться архаичным и его по этой причине не будут использовать.

И таких слов полно: «десница» (теперь «правая рука»), «панталоны» (осталось только в художественной литературе, касающейся девятнадцатого века и ранее), «очи» (теперь «глаза»).

Временами также бывает, что слово меняет свой смысл: «довлеть» (изначально «быть достаточным», сейчас употребляется в смысле «доминировать»), «экология» (изначально наука о взаимодействии организмов с окружающей средой, сейчас — «состояние окружающей среды»).

Что же касается заимствований, их в любом современном языке больше, чем «своих собственных» слов.

Кстати, во фразе «я заправил автомобиль бензином» слова «автомобиль» и «бензин» не только заимствованные, но ещё и заимствованные при наличии альтернативы. К тому моменту уже было слово «машина», а кроме него было словосочетание «самодвижущаяся повозка». А бензин можно было бы называть «смесь лёгких углеводородов» — ну, тоже тремя словами, как и с «электронной вычислительной машиной». Или «жидкость от перегонки нефти».

Наш человек говорит "залил в тачку горючки" и не прикопаешься.

Докопаюсь и скажу что заливаешь в баки и топлива. Но это уже моя профдеформация из авиации.

"легкового автомобиля" не забудьте. Итого:

"залил в тачку горючки"
"заправил топливный бак легкового автомобиля некоторым количеством топлива"

Нет, спасибо!

Так это я вам и не предлагаю. Что до "тачек" так я достаточно работал с ними, чтобы не быдлячить, называя достаточно сложное изделие "тачкой". Вот никак не могу отказать себе в подобном снобизме.

И да, я вам не предлагаю в аэропорт. Но вот как то получается, что если отвлечься от теоретизирования, то оно ой как короче. "заправка 25", "ушел, заправка под пробки" "остаток от 13" и даже не требуется уточнений чего куда и о чем речь. В теории да, а на практике от чего то не так.

Японцы в этом смысле последовательнее. Они слово "тачка" ("курума") узаконили, как название самодвижущегося транспортного средства с двигателем внутреннего сгорания.

Справедливости ради:
Панталоны - живее всех живых. Вы, наверно, оторвались далеко от простого сермяжного народа :)
Экология смысла не меняла. Появилось более узкое значение - да. Оно стало популярнее основного смысла в широких народных массах - да. Но не более.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account