Каждый раз неизменно поражаюсь тому, что слово «компьютер» ругают за то, что «оно не наше, а заимствованное», и сразу же вместо него предлагают использовать «электронная вычислительная машина», где заимствованных слов аж сразу два.
Вопрос не в том, заимствованно слово или нет, а в том, что если в языке уже есть слово (пусть даже некогда заимствованное), то зачем заимсвовать еще раз? Когда тебе вместо "Я заправил автомобиль бензином" предлагают говорить "Я зафиллил кар петролием" оно как-то странно.
ЭВМ - вполне понятно, в том контексте, что это устройство производит вычисления. Но тут такой момент, что "компьютер" в язык пришло как сокращение от "персональный компьютер". И когда мы говорим "компьютер", то мы себе представляем не "Электронику 60" и не "Apple Watch 3", а вполне конкретный образ.
Всё логично! В слове "компьютер" иностранности 100%. А в выражении "ЭВМ" только 66,666% То есть, хотя бы, треть нашей исконности, посконности имеется. Уже что-то!
Вообще, если посмотреть на тему глобально, во всех этих заимствованиях слов видится некий "комплекс провинциала". Изнутри той же англоязычной культуры как-то никого не напрягает, что "На моём личном вычислителе установленна система "Окна" фирмы "Мелкомягкий"". Или там "Яблочный вычислитель". Знаменитый певец Михаил Яковлев. У нас же - куда ни плюнь - всякие Рокетинвест, Смузи-пабы и прочие дорожные карты. Нет, я согласен, если что-то совсем новое, доселе не существовавшее - там приходится заимствовать. Ради хохмы ещё. Но вот в остальных случаях? Стесняемся чего-то, что-ли? ЭВМ - это типа что-то нелепо-совковое, а компьютер - красивоая и блестящая цацка?
ps: Еще раз - я не против заисмстования конкретно "компьютера", просто размышляю на тему.
Про ЭВМ я выше написал. ЭВМ - это любая ЭВМ ( :) ), а компьютер - это вполне конкретный образ, в который не входят, например, чайники с подключением к интернету или наручные часы.
Дело всё в том, что название в русском языке (именно в специфических областях техники и науки) должно, ИМХО, чтко отражать суть. По этой причине американизмы не приемлю. "Компьютер" не отражает сути устройства. Это общее место. "Электронно-вычислительная машина" наиболее полно отражает суть всего класса устройств (ещё точнее старое название - ЭЦВМ - электронная цифровая вычислительная машина). Для примера - квантовое счётное устройство тоже можно назвать компьютером, а ЭВМ никак нельзя.
Еще пример "Коллайдер" - само по себе слово применённое к ускорителю элементарных частиц ничего не отражает для понимания устройства, кроме "сталкивания".
Вообще, в 70-е - 80-е годы прошлого века в СССР много было сделано для массового применения терминов и обозначений тех или иных приборов, процессов, комплектующих и.т.д. Родившаяся в те годы ЕСКД наиболее полно отвечала всем принципам.
Так для понимания устройства коллайдера и не нужно ничего, кроме сталкивания. Ибо коллайдер - это подвид синхротрона, оптимизированный для проведения экспериментов по сталкиванию частиц. В отличие от источника синхротронного излучения, оптимизированного таки да, для проведения экспериментов с синхротронным излучением. Нет синхротронов, не относящихся к одному из этих двух подвидов, и нет коллайдеров (за исключением одной сомнительной ценности попытки на SLAC'е), которые не были бы синхротронами. Так можно и фуры начать переименовывать в грузоперевозящие дизельнодвигательные самодвижущиеся повозки с прицепом, чтобы устройство понимать.
"Я за эти месяцы толечко... восемь слов выучил наизусть. Но сам собою язык даже несколько похожий на наш. Много у них слов, взятых от нас, но только они концы свои к ним поприделывали. По-нашему, к примеру, "пролетариат" - и по-ихнему так же, окромя конца, и то же самое слово "революция" и "коммунизм". Они в концах какое-то шипенье произносют, вроде злобствуют на эти слова, но куда же от них денешься? Эти слова по всему миру коренья пустили, хошь не хошь, а приходится их говорить".
> «электронная вычислительная машина», где заимствованных слов аж сразу два.
Тоже недавно задумывался над этим.
> Что же касается заимствований, их в любом современном языке больше, чем «своих собственных» слов.
За эстонский я бы поспорил
> Зато, когда все в мире используют один и тот же корень, становится гораздо проще читать работы
Проще переходить на международный язык а не обогащать отчий мусором.
«Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности... К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?.. Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?» (В. И. Ленин)
Выбор слов определяется узусом (т.е. повсеместным употреблением). Каким бы правильным словом ни было "ЭВМ" по формальным признакам, все будут говорить "компьютер", потому что так проще и быстрее. И всем понятно.
электрон и машина заимствованы у эллинов. У эллинов заимствовать не стыдно, на заимствовании у эллинов вся модерновая цивилизация стоит. Епископ, евхаристия, литургия, евангелия тоже греческие слова. И что теперь?
А в выражении "ЭВМ" только 66,666%
То есть, хотя бы, треть нашей исконности, посконности имеется. Уже что-то!
Обколются своей марихуанной...
Заимствования в целом
Изнутри той же англоязычной культуры как-то никого не напрягает, что "На моём личном вычислителе установленна система "Окна" фирмы "Мелкомягкий"". Или там "Яблочный вычислитель". Знаменитый певец Михаил Яковлев.
У нас же - куда ни плюнь - всякие Рокетинвест, Смузи-пабы и прочие дорожные карты.
Нет, я согласен, если что-то совсем новое, доселе не существовавшее - там приходится заимствовать. Ради хохмы ещё. Но вот в остальных случаях?
Стесняемся чего-то, что-ли?
ЭВМ - это типа что-то нелепо-совковое, а компьютер - красивоая и блестящая цацка?
ps: Еще раз - я не против заисмстования конкретно "компьютера", просто размышляю на тему.
А вот такое заимствование как «бизнесмен», не годится. Следует вернуть исконно русское «делец». Делец отражает правильную коннотацию.
"Компьютер" не отражает сути устройства. Это общее место. "Электронно-вычислительная машина" наиболее полно отражает суть всего класса устройств (ещё точнее старое название - ЭЦВМ - электронная цифровая вычислительная машина). Для примера - квантовое счётное устройство тоже можно назвать компьютером, а ЭВМ никак нельзя.
Еще пример "Коллайдер" - само по себе слово применённое к ускорителю элементарных частиц ничего не отражает для понимания устройства, кроме "сталкивания".
Вообще, в 70-е - 80-е годы прошлого века в СССР много было сделано для массового применения терминов и обозначений тех или иных приборов, процессов, комплектующих и.т.д. Родившаяся в те годы ЕСКД наиболее полно отвечала всем принципам.
Долой капчу с театральных подмостков !
Вспомнилось :)
Тоже недавно задумывался над этим.
> Что же касается заимствований, их в любом современном языке больше, чем «своих собственных» слов.
За эстонский я бы поспорил
> Зато, когда все в мире используют один и тот же корень, становится гораздо проще читать работы
Проще переходить на международный язык а не обогащать отчий мусором.
«Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности... К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?.. Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?» (В. И. Ленин)
Я понимаю, В.И. Ленин понимает, Кравецкий -- нет.
Ты Windows Server на эстонском видел? И какой он после этого современный?
В.И. Ленин понимает
Ну и как можно сказать по-русски "дефективный вождь"?